Power

Luca Turilli’s Rhapsody: chiarimenti sul sottotitolo in latino

Di Luca Montini - 10 Luglio 2015 - 0:00
Luca Turilli’s Rhapsody: chiarimenti sul sottotitolo in latino

Con un breve post su Facebook, Luca Turilli spiega come interpretare il sottotitolo del suo ultimo album: ‘Symphonia Ignis Divinus‘. In particolare in alcuni si erano chiesti come interpretare l’aggettivo ‘divinus’ (nom. maschile) che non concorda con ignis (gen. maschile), come “sinfonia del fuoco divino”, né eventualmente con symphonia (nom. femminile) per essere tradotto con “sinfonia divina del fuoco”.
 

La verità è che non ci sono errori. Come Luca ha già spiegato in alcune interviste, l’intenzione era avere l’intero sottotitolo al NOMINATIVO, per presrvare il potente impatto di due parole come IGNIS e DIVINUS. Perciò il latino non dev’essere tradotto come ‘Sinfonia del Fuoco Divino”, ma, invece, come “Symphonia: Ignis Divinus” (Sinfonia: Fuoco Divino). Speriamo che ciò risolva la questione. Del resto Luca ha studiato latino per 7 lunghissimi anni.

 

turilli rhapsody prometeus